Advertisement

The place of stories from home (EN) | فلسطينية في قسنطينة (AR)| Une Palestinienne à Constantine (FR)

The place of stories from home (EN) | فلسطينية في قسنطينة (AR)| Une Palestinienne à Constantine (FR) Natalya Vince & Walid Benkhaled, 2019

Subtitles in Arabic, English and French in the "settings" tab of the video
ترجمات باللغة الفرنسية والإنجليزية والعربية متوفرة في علامة التبويب "الإعدادات" في الفيديو
Sous-titrage en français, anglais, arabe disponible dans l'onglet "paramètres" de la vidéo


In the late 1950s, Aida Bamia was a Palestinian teenage refugee, living in Egypt and collecting donations for the Algerian National Liberation Front (FLN). Just over a decade later, in the early 1970s, she was travelling around the east of Algeria collecting popular poetry and documenting family and community traditions as a lecturer in the Department of Arabic Literature at the University of Constantine. Plunged into the post-independence cultural politics of Algeria and faced with the aspirations of illiterate parents who sent their children to university to study things that they did not already know, Aida discusses the challenges she faced in setting up a module on popular literature. ‘Folklore’ occupied an ambiguous position: it was both dismissed as a relic of the past and presented as an essential element in constructing an ‘authentic’ Algerian identity for the future.

في أواخر الخمسينات، كانت عايدة بامية لاجئة فلسطينية في سن المراهقة. عاشت في مصر وجمعت التبرعات لجبهة التحرير الوطني الجزائرية (الأفلان). بعد أكثر من عقد من الزمن، تحديدًا في بداية سبعينيات القرن الماضي، سافرت إلى الشرق الجزائري لجمع الشعر الشعبي وتوثيق تقاليد الأسرة والمجتمع أثناء عملها كمحاضر في قسم الأدب العربي بجامعة قسنطينة. اهتمت أيضًا بالسياسة الثقافية للجزائر بعد الاستقلال وتطلعات الآباء الأميين الذين أرسلوا أولادهم إلى الجامعة لدراسة أشياء لم يعرفوها عن الأدب الشعبي. تناقش عايدة التحديات التي واجهتها أثناء إنشائها وحدة تعليمية لتدريس الأدب الشعبي في الجامعة. فقد احتل 'التراث الشعبي' آنذاك موقعًا غامضًا في الثقافة الشعبية الجزائرية. البعض رفضه لارتباطه بمخلفات الماضي والاستعمار، والبعض الآخر قدمه كعنصر أساسي لبناء هوية جزائرية 'أصيلة' للمستقبل.

A la fin des années 1950, Aida Bamia est une adolescente palestinienne refugiée vivant en Egypte et collectant des dons pour le Front de Libération Nationale (FLN) algérien. Un peu plus d'une décennie plus tard, au début des années 1970, elle parcourt l'est de l'Algérie pour recueillir des poèmes populaires et documenter les traditions familiales en tant que professeure au département de littérature arabe de l'université de Constantine. Plongée dans la politique culturelle de l'Algérie indépendante, et confrontée aux aspirations de parents analphabètes qui envoyaient leurs enfants à l'université pour étudier des choses qu'ils ne connaissaient pas encore, Aida évoque les défis qu'elle a dû relever pour mettre sur pied un module de littérature populaire. Le « folklore » occupait une position ambiguë : il était à la fois rejeté comme une relique du passé et présenté comme un élément essentiel dans la construction d'une identité algérienne « authentique » pour l'avenir.

Algerian history,histoire Algérie,Palestine,culture populaire,popular culture,arabe,arabic,étudiants,students,université,university,Algérie,Algeria,années 60,années 70,1960s,1970s,

Post a Comment

0 Comments